Ah,non credea mirarti
si presto estinto, o fiore;
passasti al par d‘amore,
che un giorno sol(o) duro.
Potria novel vigore
il pianto mio recarti
ma ravvivar l‘amore
il pianto mio, ah no, non puo.
Ah, non giunge uman pensiero
al contento ond‘io son piena:
a miei sensi io credo appena;
tu m‘affida o mio tesor.
Ah, mi abbraccia, e sempre insieme,
sempre uniti in una speme,
della terra, in cui viviamo
ci formiamo un ciel d‘amor.
* * *
Oh, I didn‘t believe to see you
so quickly extinct, o flowers;
you have passed away like love
that one day only lasted.
Perhaps new life
my tears will bring to you
but to revive love
my tears, o no, cannot.
O, inconceivable human thought
a wave of contentment I am full:
In my feelings I can hardly believe
you assure me, o my treasure(darling).
O, embrace me, and always together,
always united in a single hope,
of the world, we live in
we will make a heaven of love. |