Исполнитель: Claude Debussy

Композиция: Beau soir

Beau soir  (Чудесный вечер)
Слова Поля Бурже   перевод С. Гинсберг

Lorsque au soleil couchant les rivie`res sont roses, 
Et qu‘un tie`de frisson court sur les champs de ble`, 
Un conseil d‘e`tre heureux semble sortir des choses 
Et monter vers le coeur trouble`, 
Un conseil de gou`ter le charme d‘e`tre au monde, 
Cepandant qu‘on est jeune et que le soir est beau, 
Car nous nous en allons, commes s‘en va cette onde: 
Elle a` la mer, nous au tombeau.

   *  *  *
В тихий вечерний час, когда реки пылают
И наполнен теплом простор полей и нив,
Всё вокруг нас мечтой о счастье вдохновляет,
Сладок сердцу её призыв.

Это зов к наслажденью всем, чем жизнь богата;
Вечер ласков и тих, в душе цветёт весна…
Но, как речной волне, нет нашим дням возврата,-
Ей в море плыть, нам в царство сна…

   *  *  *
Текст, исполняемый Надеждой Юреневой
Автор текста неизвестен

Когда в заката час в дымке реки алеют,
И в душистых полях склоняются хлеба,
То призыв верить в счастье над нами довлеет,
И в смятении дрожат сердца.

То призыв верить грёзам юности чудесной,
То-то вечер хорош и раскрыта душа…
Наш так недолог путь, как у волны безвестной
В далях морей небытия…

   *  *  *
Текст из исполнения Галины Вишневской
Автор текста неизвестен

В тихий заката час наступает прохлада,
И последний луч солнца золотит поля.
В этот час, о, покоем  наполняет сердце, 
Счастья много сулит нам жизнь.

Вся природа поёт о том, что жизнь прекрасна,
Каждый должен любить её, пока он молод.
Жизнь наша, как волна, проходит безвозвратно,
Жизнь, как волна, проходит она…
Ссылка на минусовку:
https://ruminus.ru/minusovki/ceng/claude_debussy/beau_soir.html
www.ruminus.ru