Michel Legrand - Les moulins de mon coeur.
Мельницы сердца моего - Вольный перевод: Меркулов Евгений Юрьевич.
Как от брошенной монеты. По воде круги пошли. В танце кружатся планеты. Словно спутники Земли.
Как вокруг Сатурна кольца. Водят вечный хоровод. Как подсолнух вслед за солнцем. Совершает оборот.
Как шары, что в небо взмыли. Знаменуя торжество. Так и ты вращаешь крылья. Мельниц сердца моего.
Только именем своим. Я живу тобой одним.
Как волчок в руках ребёнка. Как позёмка в декабре. Как припев у песни звонкой. Спетой ветром на заре.
Как мельканье в час заката. Белых чаек на волне. И как стрелки циферблата. Что торопятся в турне.
Как шары, что в небо взмыли. Знаменуя торжество. Так и ты вращаешь крылья. Мельниц сердца моего.
Только именем своим. Я живу тобой одним.
Ты сказал, что разлучиться. Нам придётся навсегда. Лето кончилось, и птица. Улетела из гнезда.
На песке следы размыла. Набежавшая волна. Я в пустом кафе уныло. За столом сижу одна.
Пальцев стук звучит негромко. Плачем бубна под дождём. Словно песня-похоронка. О любви, что тщетно ждём.
О сердцах, задетых стужей. Обо всём, что не сбылось. В сером небе осень кружит. Листья в цвет твоих волос.
Ты без всякого усилья. Я не знаю, отчего. Всё равно вращаешь крылья. Мельниц сердца моего.
Будто ветер озорной. Своим именем весной. Летом, осенью, зимой.
Ссылка на минусовку: