Somos un sue?o imposible
que busca la noche
para olvidarse del tiempo
y de tanto reproche.
Somos en nuestra quimera
doliente y querida
dos hojas que el viento
junt? en el oto?o... ?Ay!
Somos dos seres en uno
que amando se mueren
para guardar en secreto
lo mucho que quieren.
Pero, ?qu? importa la vida
con esta separaci?n?
Somos dos gotas de llanto
en una canci?n.
Somos un sue?o imposible
que busca la noche
para olvidarse del tiempo
y de tanto reproche.
Somos en nuestra quimera
doliente y querida
dos hojas que el viento
junt? en el oto?o... ?Ay!
Somos dos seres en uno
que amando se mueren
para guardar en secreto
lo mucho que quieren.
Pero, ?qu? importa la vida
con esta separaci?n?
Somos dos gotas de llanto
en una canci?n.
Pero, ?qu? importa la vida
con esta separaci?n?
?Somos dos gotas de llanto
en una canci?n!
* * *
Перевод Олеси Антоновой
Мы — невозможный сон,
Который ищет ночь,
Чтобы забыть о времени
И стольких упреках.
Мы — в нашей химере
Болезненной и любимой.
Два листа, которые ветер
Соединил осенью… Ай!
Мы два живых существа в одном,
Которые любя умирают,
Чтобы сохранить в секрете
Как сильно они любят.
Но, разве важна жизнь
С этим расставанием?
Мы- две слезинки
В одной песне.
Мы — невозможный сон,
Который ищет ночь,
Чтобы забыть о времени
И стольких упреках.
Мы — в нашей химере
Болезненной и любимой.
Два листа, которые ветер
Соединил осенью… Ай!
Мы два живых существа в одном,
Которые любя умирают,
Чтобы сохранить в секрете
Как сильно они любят
Но, разве важна жизнь
С этим расставанием?
Мы — две слезинки
В одной песне.
Но, разве важна жизнь
С этим расставанием?
Мы — две слезинки
В одной песне.
|